You are …
- a solicitor, a conveyancer, a lawyer and your customers produce documents written in English the translation of which has to be carried out by a certified translator. Be it a will, an order, a judgement, a power of attorney, a land sale or just official documents, I would be happy to meet with you and help you sort out those documents requiring a translation.
A certified translator has to be present on the day a contract (e.g. a land sale) is executed. I do liaison interpreting. In such cases, and in order to save time, the deed of sale should be sent to me ahead of the meeting.
- A company representative and your partners have drawn a contract, articles and memorandum of association, powers of attorney in English ; a certificate of incorporation, a statement of your financial position or any other corporate document (financial prospectus, annual report,…) are requested from you; you need a Newsletter, a leaflet, etc. in bilingual version, let me provide you with an estimate.
If the documents that need translation relate to your company, I would advise that we meet. That is how I will get to know its environment, the lingo…
- A private individual, and in preparation for your wedding, your naturalisation, or if you move abroad or intend to enrol in a foreign university, you will be requested to provide the certified translation of official documents and diplomas; your driving license or some notarial deeds might be useful.
Depending on the authority requiring translations, they may also require that my signature be legalised. It is preferable that the translation be done in view of the original documents but, sometimes, a scan in Pdf may be sufficient.