I SPECIALISED IN
Upon notaries, lawyers or individuals’ request: wills and probates, judgments, orders, sale of land, etc
Upon companies’ request: contracts, powers of attorney, incorporation status, articles of association, annual reports, etc.
Upon individuals’ request: official/legal documents, diplomas, ID cards, driving licenses, etc.
As a certified translator by the tribunal of first instance and Expert by the court of appeal of Metz, my translations are recognized by the requesting authorities.
Legalisation: When documents are submitted to a consulate or an Embassy, I will have my signature legalised by the local authorities.
Upon companies’ request: prospectus, annual reports, newsletters, company presentations, etc.
In synergy with companies, I offer to meet them over a visit of their premises. It provides an opportunity to better approach the environment and adopt the spirit and vocabulary that is specific to their business. Another means is to consult and read the literature linked to their business.
Technical (specifications, descriptions, transportation,…) and scientific (dissertations and projects) translation has long been among my competences and will be gladly considered.
Literature remains a dream…touched upon when asked to translate summaries, presentations, news items…
Liaison interpretation, facilitation services as a complementary service when a signature is requested to conclude an agreement (acquisition, sale, visit, phone call…).
At last, proofreading and rewriting with the view to provide a smoother quality to a text that was written by several hands or by non-native speakers.